< Psalms 118 >
1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
„Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!