< Psalms 118 >
1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Нехай скаже Ізраїль: «Бо навіки Його милосердя!»
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Нехай скаже дім Ааронів: «Бо навіки Його милосердя!»
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Нехай скажуть ті, що бояться Господа: «Бо навіки Його милосердя!»
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
Із тісноти покликав я Господа – Господь відповів мені, [вивів мене] на просторе місце.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Господь зі мною – не боятимуся! Що зробить мені людина?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Господь зі мною, щоб допомагати мені – буду дивитися [переможно] на моїх ненависників.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на людину.
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на шляхетних [мужів].
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Усі народи оточили мене, та іменем Господнім я знищив їх.
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
Оточили мене, обступили з усіх боків, та іменем Господнім я знищив їх.
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
Оточили мене, як бджоли, та згасли, немов вогонь у терені: іменем Господнім я знищив їх.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Ти штовхнув мене, [вороже], так сильно, щоб я впав, та Господь допоміг мені.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Сила моя і пісня моя – Господь; Він став моїм спасінням.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Голос радості й перемоги в наметах праведників: правиця Господня діє могутньо!
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Не помру, але буду жити й розповідати про діяння Господа.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Господь покарав мене тяжко, та не віддав мене на смерть.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Відчиніть мені брами правди, я увійду до них, прославлю Господа.
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
Це брама Господня, у яку входять праведні.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Прославлю Тебе, бо Ти відповів мені й став моїм спасінням.
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
Камінь, який відкинули будівничі, став наріжним каменем!
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
Від Господа це було, як дивно це в очах наших!
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Цей день створив Господь: веселімося й радіймо сьогодні!
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
О Господи, врятуй же, о Господи, даруй нам успіх!
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа! Благословляємо вас із дому Господнього!
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Бог – це Господь, і Він осяяв нас. В’яжіть мотузками жертву святкову, ведіть до рогів жертовника.
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.