< Psalms 118 >
1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
Вот врата Господа; праведные войдут в них.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.