< Psalms 118 >
1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.