< Psalms 118 >

1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Anò ty hoe ry Israele: nainai’e ty fiferenaiña’e.
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Anò ty hoe ry anjomba’ i Aharoneo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Anò ty hoe ry mpañeveñe am’ Iehovà: nainai’e ty fiferenaiña’e.
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
Nalovilovy iraho, le nitoreo am’ Ià; nanoiñe ahiko t’Ià, le navotra’e an-gadagadañe eo.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Amako t’Iehovà, tsy ho hemban-draho, ino ty hanoa’ondatio?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Amako t’Iehovà, ­mpañolotse ahiko, le ho sambaeko o malaiñ’ ahio.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Hamake t’ie mipalitse am’ Iehovà, ta te misazok’ am’ ondatio.
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
Kitra’e mitsolok’ am’ Iehovà, ta te mirampy amo roandriañeo.
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Hene miarikoboñe ahy o fifeheañeo fe iatoako ty tahina’ Iehovà.
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
Miarikatok’ ahy iereo, eka, toe misambory amako, fe iatoko ty tahina’ Iehovà.
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
Niropak’ amako hoe rene-tantele iereo, f’ie hakipike hoe fatike mirehetse; toe iatoako ty tahina’Iehovà.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Nanafasiotse ahy iereo hikorovohako, fe nañimb’ ahy t’Iehovà.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Iehovà ro haozarako naho saboko, ie ro ­fandrombahañe ahy henane zao.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Inao ty feom-pirebehañe naho fandrombahañe an-kivoho’ o vañoñeo ao: mavitrike ty fitoloñam-pitàn-kavana’ Iehovà.
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Tsy hikenkan-draho fa ho veloñe, hataliliko o sata’ Iehovào.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Nanilofe’ Ià am-pandilovan-draho, fe tsy natolo’e an-kavilasy.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Sokafo ho ahy o lalam-bein-kavantañañeo, hizilihako, hañandriañako Iehovà.
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
Intoy ty lalam-bei’ Iehovà, hiziliha’o vañoñeo.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Andriañekoo amy te tinoi’o, fa Ihe ro fandrombahañe ahy.
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
I vato nado’ o mpandrafitseoy le fa talèm-batolahy.
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
Sata’ Iehovà izay, le fiain-tane am-pihainon-tikañe.
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Itoy ty andro tsinene’ Iehovà, antao hirebeke naho hifale ama’e.
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
Ry Iehovà, Ehe, rombaho zahay henaneo! ry Iehovà, Ehe, ampiraoraò henane zao!
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Andriañeñe ty mitotsak’ ami’ty tahina’ Iehovà! mañandriañe azo zahay boak’añ’anjomba’Iehovà ao.
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Andrianañahare t’Iehovà, Ie ty nanolotse hazavàñe amantika; mireketa reke-tsampañe amo mpamonje sabadidakeo, mivovotse mb’ an-tsifa’ i kitreliy mb’eo.
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Andriaño t’Iehovà amy te ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.

< Psalms 118 >