< Psalms 118 >

1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし

< Psalms 118 >