< Psalms 118 >
1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.