< Psalms 118 >

1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.

< Psalms 118 >