< Psalms 118 >

1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!

< Psalms 118 >