< Psalms 118 >
1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!