< Psalms 118 >
1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!