< Psalms 118 >

1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.

< Psalms 118 >