< Psalms 118 >
1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.