< Psalms 118 >
1 Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.