< Psalms 116 >
1 Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
2 For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol )
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
4 and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 I seide in my passing; Ech man is a lier.
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!