< Psalms 116 >
1 Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
Mahal ko si Yahweh dahil naririnig niya ang aking tinig at mga pakiusap para sa awa.
2 For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
Dahil siya ay nakinig sa akin, ako ay tatawag sa kaniya habang ako ay nabubuhay.
3 The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol )
Ang mga tali ng kamatayan ay pinaligiran ako, at ang mga patibong ng Sheol ay nasa harapan ko; aking nadama ang hapis at kalungkutan. (Sheol )
4 and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
Pagkatapos tumawag ako sa pangalan ni Yahweh: “Pakiusap O Yahweh, iligtas mo ang buhay ko.”
5 the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
6 And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
Pinagtatanggol ni Yahweh ang walang muwang; ako ay ibinaba, at kaniyang iniligtas.
7 Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
Maaaring bumalik ang aking kaluluwa sa lugar ng kaniyang kapahingahan, dahil si Yahweh ay naging mabuti sa akin.
8 For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
Dahil iniligtas mo ang buhay ko mula sa kamatayan, at ang mata ko mula sa mga luha, at ang mga paa ko mula sa pagkatisod.
9 I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
Maglilingkod ako kay Yahweh sa lupain ng mga buhay.
10 I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
Naniwala ako sa kaniya, kahit sinabi kong “Lubha akong nahirapan.
11 I seide in my passing; Ech man is a lier.
Padalos-dalos kong sinabing, “Lahat ng tao ay mga sinungaling.”
12 What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
Paano ako makakabayad kay Yahweh sa lahat ng kabutihan niya sa akin?
13 I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Aking itataas ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ni Yahweh.
14 I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan.
15 the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
Mahalaga sa paningin ni Yahweh ang kamatayan ng kaniyang mga santo.
16 O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
O Yahweh, tunay nga, ako ay iyong lingkod; ako ang iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga pagkakatali.
17 to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
18 I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan,
19 in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.
sa mga silid ng tahanan ni Yahweh, sa inyong kalagitnaan, sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.