< Psalms 116 >
1 Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
2 For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
3 The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol )
Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol )
4 and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
5 the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
6 And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
7 Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
8 For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
9 I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
10 I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
11 I seide in my passing; Ech man is a lier.
Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
12 What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
13 I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
14 I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
15 the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
16 O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
17 to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
18 I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
19 in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.
katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.