< Psalms 116 >
1 Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol )
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
4 and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 I seide in my passing; Ech man is a lier.
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.