< Psalms 116 >
1 Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
I KIN pok ong Ieowa, pwe a kotin ereki ngil ai o ai ngidingid.
2 For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
3 The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol )
Sal en mela sali ia dier, o kamasak en pased lel ong ia, i lel onger kalokolok o mamauk. (Sheol )
4 and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
I ap likwir wong mar en Ieowa: Maing Ieowa, kom kotin dorela maur i!
5 the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
6 And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
7 Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
Ngen i pur ong om moleilei, pwe Ieowa kotin sauasa uk mau.
8 For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
Pwe kom me kotin dorelar maur i sang nan mela, o por en mas ai sang sangesang, o nä i sang a pan krisedi.
9 I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
10 I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
11 I seide in my passing; Ech man is a lier.
I indinda ni ai insensued: Aramas karos me likam!
12 What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
Iaduen i pan kak depuk ong Ieowa a kapai ia kan?
13 I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
I pan ale dal en kamaur, o likwir ong mar en Ieowa.
14 I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos.
15 the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
Meid kasampwal ren Ieowa melan sapwilim a lelapok kan.
16 O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
O Maing Ieowa, ngai sapwilim omui ladu men, ngai sapwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pasang ai sal akan.
17 to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
18 I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
19 in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.
Mon pera en tanpas omui im saraui, nan warong en Ierusalem. Aleluia!