< Psalms 116 >
1 Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
IO amo [il Signore]; perciocchè egli ascolta La mia voce, [e] le mie supplicazioni.
2 For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io [lo] invocherò tutti i giorni della mia vita.
3 The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol )
I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio. (Sheol )
4 and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
Ma io invocai il Nome del Signore, [Dicendo: ] Deh! Signore, libera l'anima mia.
5 the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
Il Signore [è] pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso.
6 And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato.
7 Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione.
8 For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
Poichè, [o Signore], tu hai ritratta l'anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;
9 I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de' viventi.
10 I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
Io ho creduto, [e però] certo io parlerò. Io era grandemente afflitto;
11 I seide in my passing; Ech man is a lier.
Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo [è] bugiardo.
12 What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii [son] sopra me.
13 I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore.
14 I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo.
15 the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
La morte de' santi del Signore [È] preziosa nel suo cospetto.
16 O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
Deh! Signore, [esaudiscimi]; perciocchè io [son] tuo servitore; Io [son] tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami.
17 to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
18 I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
19 in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.
Ne' cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia.