< Psalms 116 >

1 Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
2 For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
3 The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol h7585)
Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
4 and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
5 the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
6 And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
7 Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
8 For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
9 I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
10 I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 I seide in my passing; Ech man is a lier.
Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
12 What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
14 I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
15 the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
16 O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
17 to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
18 I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
19 in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!

< Psalms 116 >