< Psalms 116 >

1 Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol h7585)
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol h7585)
4 and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 I seide in my passing; Ech man is a lier.
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Psalms 116 >