< Psalms 115 >
1 Lord, not to vs, not to vs; but yyue thou glorie to thi name.
Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
2 On thi merci and thi treuthe; lest ony tyme hethene men seien, Where is the God of hem?
Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
3 Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
4 The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of mennus hondis.
Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
5 Tho han mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
6 Tho han eeris, and schulen not here; tho han nose thurls, and schulen not smelle.
zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
7 Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
8 Thei that maken tho ben maad lijk tho; and alle that triste in tho.
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
9 The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem.
Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
10 The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
11 Thei that dreden the Lord, hopiden in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
12 The Lord was myndeful of vs; and blesside vs. He blesside the hous of Israel; he blesside the hous of Aaron.
UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
13 He blesside alle men that dreden the Lord; `he blesside litle `men with the grettere.
uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
14 The Lord encreesse on you; on you and on youre sones.
Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
15 Blessid be ye of the Lord; that made heuene and erthe.
Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
16 Heuene of `heuene is to the Lord; but he yaf erthe to the sones of men.
NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
17 Lord, not deed men schulen herie thee; nether alle men that goen doun in to helle.
Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
18 But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world.
yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.