< Psalms 115 >
1 Lord, not to vs, not to vs; but yyue thou glorie to thi name.
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
2 On thi merci and thi treuthe; lest ony tyme hethene men seien, Where is the God of hem?
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
3 Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
4 The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of mennus hondis.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
5 Tho han mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
6 Tho han eeris, and schulen not here; tho han nose thurls, and schulen not smelle.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
7 Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
8 Thei that maken tho ben maad lijk tho; and alle that triste in tho.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
9 The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
10 The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
11 Thei that dreden the Lord, hopiden in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
12 The Lord was myndeful of vs; and blesside vs. He blesside the hous of Israel; he blesside the hous of Aaron.
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
13 He blesside alle men that dreden the Lord; `he blesside litle `men with the grettere.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
14 The Lord encreesse on you; on you and on youre sones.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
15 Blessid be ye of the Lord; that made heuene and erthe.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
16 Heuene of `heuene is to the Lord; but he yaf erthe to the sones of men.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
17 Lord, not deed men schulen herie thee; nether alle men that goen doun in to helle.
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
18 But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world.
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.