< Psalms 115 >
1 Lord, not to vs, not to vs; but yyue thou glorie to thi name.
Si ffe, Ayi Mukama, si ffe. Wabula erinnya lyo lye ligwana okuweebwanga ekitiibwa, olw’okwagala kwo n’olw’obwesigwa bwo.
2 On thi merci and thi treuthe; lest ony tyme hethene men seien, Where is the God of hem?
Lwaki amawanga gabuuza nti, “Katonda waabwe ali ludda wa?”
3 Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
Katonda waffe ali mu ggulu; akola buli ky’ayagala.
4 The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of mennus hondis.
Bakatonda baabwe bakole mu ffeeza ne zaabu, ebikolebwa n’emikono gy’abantu.
5 Tho han mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
Birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba.
6 Tho han eeris, and schulen not here; tho han nose thurls, and schulen not smelle.
Birina amatu, naye tebiwulira; birina ennyindo, naye tebiwunyiriza.
7 Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
Birina engalo, naye tebikwata; birina ebigere, naye tebitambula; ne mu bulago bwabyo temuvaamu ddoboozi n’akamu,
8 Thei that maken tho ben maad lijk tho; and alle that triste in tho.
abakozi ababikola, n’abo bonna ababyesiga balibifaanana.
9 The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem.
Mmwe ennyumba ya Isirayiri mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
10 The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
Mmwe ennyumba ya Alooni mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
11 Thei that dreden the Lord, hopiden in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
Mmwe abamutya, mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe, era ye ngabo yammwe.
12 The Lord was myndeful of vs; and blesside vs. He blesside the hous of Israel; he blesside the hous of Aaron.
Mukama anaatujjukiranga, era anaatuwanga omukisa. Ab’ennyumba ya Isirayiri anaabawanga omukisa; ab’omu nnyumba ya Alooni anaabawanga omukisa;
13 He blesside alle men that dreden the Lord; `he blesside litle `men with the grettere.
n’abo abamutya, ab’ekitiibwa n’abatali ba kitiibwa, Mukama anaabawanga omukisa.
14 The Lord encreesse on you; on you and on youre sones.
Mukama abaaze mweyongere nnyo obungi, mmwe n’abaana bammwe.
15 Blessid be ye of the Lord; that made heuene and erthe.
Mukama, eyakola eggulu n’ensi, abawe omukisa.
16 Heuene of `heuene is to the Lord; but he yaf erthe to the sones of men.
Eggulu ery’oku ntikko lya Mukama, naye ensi yagiwa abantu bonna.
17 Lord, not deed men schulen herie thee; nether alle men that goen doun in to helle.
Abafu tebatendereza Mukama, wadde abo abaserengeta emagombe.
18 But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world.
Naye ffe tunaatenderezanga Mukama, okuva leero n’okutuusa emirembe gyonna. Mutendereze Mukama!