< Psalms 115 >

1 Lord, not to vs, not to vs; but yyue thou glorie to thi name.
Pa pou nou, O SENYÈ, pa pou nou, men pou Non Ou glwa bay, akoz lanmou dous Ou, akoz verite Ou.
2 On thi merci and thi treuthe; lest ony tyme hethene men seien, Where is the God of hem?
Poukisa nasyon yo ta di: “Kote Bondye yo a ye koulye a?”
3 Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
Men Bondye nou an nan syèl yo. Li fè sa Li pito.
4 The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of mennus hondis.
Zidòl yo se ajan ak lò, zèv men a lòm.
5 Tho han mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
Yo gen bouch, men yo pa kab pale. Yo gen zye, men yo pa kab wè.
6 Tho han eeris, and schulen not here; tho han nose thurls, and schulen not smelle.
Yo gen zòrèy, men yo pa kab tande. Yo gen nen, men yo pa kab santi anyen.
7 Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
Yo gen men, men yo pa kab manyen. Yo gen pye, men yo pa kab mache. Nanpwen okenn bri ki sòti nan gòj yo.
8 Thei that maken tho ben maad lijk tho; and alle that triste in tho.
(Sila) ki mete konfyans nan yo va tankou yo. Wi, tankou tout moun ki fè yo konfyans yo.
9 The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem.
O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
10 The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
11 Thei that dreden the Lord, hopiden in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, mete konfyans nou nan SENYÈ a. Se Li menm ki sekou yo ak boukliye yo.
12 The Lord was myndeful of vs; and blesside vs. He blesside the hous of Israel; he blesside the hous of Aaron.
SENYÈ a te toujou sonje nou. Li va beni nou. Li va beni lakay Israël la. Li va beni lakay Aaron an.
13 He blesside alle men that dreden the Lord; `he blesside litle `men with the grettere.
Li va beni (sila) ki krent SENYÈ yo, piti kon gran.
14 The Lord encreesse on you; on you and on youre sones.
Ke SENYÈ a kab fè nou grandi plis, nou menm ak pitit nou yo.
15 Blessid be ye of the Lord; that made heuene and erthe.
Ke nou ta vin beni pa SENYÈ a, Kreyatè syèl la ak tè a.
16 Heuene of `heuene is to the Lord; but he yaf erthe to the sones of men.
Syèl yo se Syèl SENYÈ a, Men latè, Li te bay li a fis a lòm yo.
17 Lord, not deed men schulen herie thee; nether alle men that goen doun in to helle.
Mò yo pa louwe SENYÈ a, ni (sila) ki desann antre nan silans yo.
18 But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world.
Men nou va beni SENYÈ a, soti nan moman sa a e rive jis pou tout tan. Louwe SENYÈ la!

< Psalms 115 >