< Psalms 111 >

1 Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men.
Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
2 The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis.
Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
3 His werk is knoulechyng and grete doyng; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
4 The Lord merciful in wille, and a merciful doere, hath maad a mynde of hise merueilis;
Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
5 he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;
Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
6 he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
7 That he yyue to hem the eritage of folkis; the werkis of hise hondis ben treuthe and doom.
Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
8 Alle hise comaundementis ben feithful, confermed in to the world of world; maad in treuthe and equite.
Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
9 The Lord sente redempcioun to hys puple; he comaundide his testament with outen ende. His name is hooli and dreedful;
Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
10 the bigynnyng of wisdom is the drede of the Lord. Good vndirstondyng is to alle that doen it; his preising dwellith in to the world of world.
Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!

< Psalms 111 >