< Psalms 111 >

1 Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men.
Je vous louerai, Seigneur, en tout mon cœur; en conseil des justes et en assemblée.
2 The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis.
Grandes sont les œuvres du Seigneur; parfaitement conformes à toutes ses volontés.
3 His werk is knoulechyng and grete doyng; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
Louange et magnificence est son ouvrage, et sa justice demeure dans les siècles des siècles.
4 The Lord merciful in wille, and a merciful doere, hath maad a mynde of hise merueilis;
Il a consacré la mémoire de ses merveilles, le Seigneur miséricordieux et compatissant;
5 he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;
Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il se souviendra à jamais de son alliance,
6 he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
Il annoncera la puissance de ses œuvres à son peuple,
7 That he yyue to hem the eritage of folkis; the werkis of hise hondis ben treuthe and doom.
Afin de leur donner l’héritage des nations: les œuvres de ses mains sont vérité et justice.
8 Alle hise comaundementis ben feithful, confermed in to the world of world; maad in treuthe and equite.
Tous ses commandements sont fidèles, confirmés dans les siècles des siècles, faits selon la vérité et l’équité.
9 The Lord sente redempcioun to hys puple; he comaundide his testament with outen ende. His name is hooli and dreedful;
Il a envoyé la rédemption à son peuple: il a établi pour l’éternité son alliance. Saint et terrible est son nom;
10 the bigynnyng of wisdom is the drede of the Lord. Good vndirstondyng is to alle that doen it; his preising dwellith in to the world of world.
Le commencement de la sagesse est la crainte du Seigneur. La bonne intelligence est à tous ceux qui agissent conformément à cette crainte. Sa louange demeure dans les siècles des siècles.

< Psalms 111 >