< Psalms 111 >

1 Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men.
Halleluja! Minä kiitän Herraa kaikesta sydämestäni, hurskasten neuvossa ja seurakunnassa.
2 The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis.
Suuret ovat Herran työt: joka niistä ottaa vaarin, hänellä on sula riemu niistä.
3 His werk is knoulechyng and grete doyng; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
Mitä hän asettaa, se on kunniallinen ja jalo, ja hänen vanhurskautensa pysyy ijankaikkisesti.
4 The Lord merciful in wille, and a merciful doere, hath maad a mynde of hise merueilis;
Hän on säätänyt ihmeittensä muiston: armollinen ja laupias on Herra.
5 he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;
Hän antaa ruan pelkääväisillensä: hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti.
6 he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
Hän ilmoittaa kansallensa väkevät työnsä, antaaksensa heille pakanain perimisen.
7 That he yyue to hem the eritage of folkis; the werkis of hise hondis ben treuthe and doom.
Hänen kättensä työt ovat totuus ja oikeus: kaikki hänen käskynsä ovat toimelliset.
8 Alle hise comaundementis ben feithful, confermed in to the world of world; maad in treuthe and equite.
Ne pysyvät vahvana aina ja ijankaikkisesti: ne ovat tehdyt totuudessa ja oikeudessa.
9 The Lord sente redempcioun to hys puple; he comaundide his testament with outen ende. His name is hooli and dreedful;
Hän lähetti kansallensa lunastuksen, hän lupaa liittonsa pysymään ijankaikkisesti: pyhä ja peljättävä on hänen nimensä.
10 the bigynnyng of wisdom is the drede of the Lord. Good vndirstondyng is to alle that doen it; his preising dwellith in to the world of world.
Herran pelko on viisauden alku: se on hyvä ymmärrys kaikille, jotka sen tekevät: hänen kiitoksensa pysyy ijankaikkisesti.

< Psalms 111 >