< Psalms 109 >
1 To victorye, the salm of Dauid.
To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2 God, holde thou not stille my preisyng; for the mouth of the synner, and the mouth of the gileful man is openyd on me.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 Thei spaken ayens me with a gileful tunge, and thei cumpassiden me with wordis of hatrede; and fouyten ayens me with out cause.
They have compassed me about, And they fight me without cause.
4 For that thing that thei schulden loue me, thei bacbitiden me; but Y preiede.
For my love they oppose me, and I — prayer!
5 And thei settiden ayens me yuelis for goodis; and hatrede for my loue.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Ordeyne thou a synner on him; and the deuel stonde on his riyt half.
Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7 Whanne he is demed, go he out condempned; and his preier `be maad in to synne.
In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Hise daies be maad fewe; and another take his bischopriche.
His days are few, his oversight another taketh,
9 Hise sones be maad faderles; and his wijf a widewe.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Hise sones tremblinge be born ouer, and begge; and be cast out of her habitaciouns.
And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 An vsurere seke al his catel; and aliens rauysche hise trauelis.
An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12 Noon helpere be to him; nether ony be that haue mercy on hise modirles children.
He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13 Hise sones be maad in to perisching; the name of him be don awei in oon generacioun.
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14 The wickidnesse of hise fadris come ayen in to mynde in the siyt of the Lord; and the synne of his modir be not don awei.
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Be thei maad euere ayens the Lord; and the mynde of hem perische fro erthe.
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16 For that thing that he thouyte not to do merci,
Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17 and he pursuede a pore man and beggere; and to slee a man compunct in herte.
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18 And he louede cursing, and it schal come to hym; and he nolde blessing, and it schal be maad fer fro him. And he clothide cursing as a cloth, and it entride as water in to hise ynnere thingis; and as oile in hise boonus.
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Be it maad to him as a cloth, with which he is hilyd; and as a girdil, with which he is euere gird.
It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20 This is the werk of hem that bacbiten me anentis the Lord; and that speke yuels ayens my lijf.
This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21 And thou, Lord, Lord, do with me for thi name; for thi merci is swete.
And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22 Delyuere thou me, for Y am nedi and pore; and myn herte is disturblid with ynne me.
For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23 I am takun awei as a schadowe, whanne it bowith awei; and Y am schakun awei as locustis.
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24 Mi knees ben maad feble of fasting; and my fleische was chaungid for oile.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25 And Y am maad schenschipe to hem; thei sien me, and moueden her heedis.
And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Mi Lord God, helpe thou me; make thou me saaf bi thi merci.
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27 And thei schulen wite, that this is thin hond; and thou, Lord, hast do it.
And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28 Thei schulen curse, and thou schalt blesse, thei that risen ayens me, be schent; but thi seruaunt schal be glad.
They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29 Thei that bacbiten me, be clothid with schame; and be thei hilid with her schenschipe as with a double cloth.
Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30 I schal knouleche to the Lord greetli with my mouth; and Y schal herie hym in the myddil of many men.
I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31 Which stood nyy on the riyt half of a pore man; to make saaf my soule fro pursueris.
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.