< Psalms 109 >
1 To victorye, the salm of Dauid.
“For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
2 God, holde thou not stille my preisyng; for the mouth of the synner, and the mouth of the gileful man is openyd on me.
For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
3 Thei spaken ayens me with a gileful tunge, and thei cumpassiden me with wordis of hatrede; and fouyten ayens me with out cause.
They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
4 For that thing that thei schulden loue me, thei bacbitiden me; but Y preiede.
For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
5 And thei settiden ayens me yuelis for goodis; and hatrede for my loue.
They repay me evil for good, And hatred for love.
6 Ordeyne thou a synner on him; and the deuel stonde on his riyt half.
Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
7 Whanne he is demed, go he out condempned; and his preier `be maad in to synne.
When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
8 Hise daies be maad fewe; and another take his bischopriche.
May his days be few, And another take his office!
9 Hise sones be maad faderles; and his wijf a widewe.
May his children be fatherless, And his wife a widow!
10 Hise sones tremblinge be born ouer, and begge; and be cast out of her habitaciouns.
May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
11 An vsurere seke al his catel; and aliens rauysche hise trauelis.
May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
12 Noon helpere be to him; nether ony be that haue mercy on hise modirles children.
May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
13 Hise sones be maad in to perisching; the name of him be don awei in oon generacioun.
May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
14 The wickidnesse of hise fadris come ayen in to mynde in the siyt of the Lord; and the synne of his modir be not don awei.
May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
15 Be thei maad euere ayens the Lord; and the mynde of hem perische fro erthe.
May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
16 For that thing that he thouyte not to do merci,
Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
17 and he pursuede a pore man and beggere; and to slee a man compunct in herte.
As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
18 And he louede cursing, and it schal come to hym; and he nolde blessing, and it schal be maad fer fro him. And he clothide cursing as a cloth, and it entride as water in to hise ynnere thingis; and as oile in hise boonus.
May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
19 Be it maad to him as a cloth, with which he is hilyd; and as a girdil, with which he is euere gird.
May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
20 This is the werk of hem that bacbiten me anentis the Lord; and that speke yuels ayens my lijf.
May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
21 And thou, Lord, Lord, do with me for thi name; for thi merci is swete.
But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
22 Delyuere thou me, for Y am nedi and pore; and myn herte is disturblid with ynne me.
For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
23 I am takun awei as a schadowe, whanne it bowith awei; and Y am schakun awei as locustis.
I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
24 Mi knees ben maad feble of fasting; and my fleische was chaungid for oile.
My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
25 And Y am maad schenschipe to hem; thei sien me, and moueden her heedis.
I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
26 Mi Lord God, helpe thou me; make thou me saaf bi thi merci.
Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
27 And thei schulen wite, that this is thin hond; and thou, Lord, hast do it.
That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
28 Thei schulen curse, and thou schalt blesse, thei that risen ayens me, be schent; but thi seruaunt schal be glad.
Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
29 Thei that bacbiten me, be clothid with schame; and be thei hilid with her schenschipe as with a double cloth.
May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
30 I schal knouleche to the Lord greetli with my mouth; and Y schal herie hym in the myddil of many men.
I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
31 Which stood nyy on the riyt half of a pore man; to make saaf my soule fro pursueris.
For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.