< Psalms 109 >

1 To victorye, the salm of Dauid.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 God, holde thou not stille my preisyng; for the mouth of the synner, and the mouth of the gileful man is openyd on me.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 Thei spaken ayens me with a gileful tunge, and thei cumpassiden me with wordis of hatrede; and fouyten ayens me with out cause.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 For that thing that thei schulden loue me, thei bacbitiden me; but Y preiede.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 And thei settiden ayens me yuelis for goodis; and hatrede for my loue.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 Ordeyne thou a synner on him; and the deuel stonde on his riyt half.
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 Whanne he is demed, go he out condempned; and his preier `be maad in to synne.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 Hise daies be maad fewe; and another take his bischopriche.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 Hise sones be maad faderles; and his wijf a widewe.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 Hise sones tremblinge be born ouer, and begge; and be cast out of her habitaciouns.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 An vsurere seke al his catel; and aliens rauysche hise trauelis.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 Noon helpere be to him; nether ony be that haue mercy on hise modirles children.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 Hise sones be maad in to perisching; the name of him be don awei in oon generacioun.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 The wickidnesse of hise fadris come ayen in to mynde in the siyt of the Lord; and the synne of his modir be not don awei.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 Be thei maad euere ayens the Lord; and the mynde of hem perische fro erthe.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 For that thing that he thouyte not to do merci,
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 and he pursuede a pore man and beggere; and to slee a man compunct in herte.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 And he louede cursing, and it schal come to hym; and he nolde blessing, and it schal be maad fer fro him. And he clothide cursing as a cloth, and it entride as water in to hise ynnere thingis; and as oile in hise boonus.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 Be it maad to him as a cloth, with which he is hilyd; and as a girdil, with which he is euere gird.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 This is the werk of hem that bacbiten me anentis the Lord; and that speke yuels ayens my lijf.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 And thou, Lord, Lord, do with me for thi name; for thi merci is swete.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 Delyuere thou me, for Y am nedi and pore; and myn herte is disturblid with ynne me.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 I am takun awei as a schadowe, whanne it bowith awei; and Y am schakun awei as locustis.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 Mi knees ben maad feble of fasting; and my fleische was chaungid for oile.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 And Y am maad schenschipe to hem; thei sien me, and moueden her heedis.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Mi Lord God, helpe thou me; make thou me saaf bi thi merci.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 And thei schulen wite, that this is thin hond; and thou, Lord, hast do it.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Thei schulen curse, and thou schalt blesse, thei that risen ayens me, be schent; but thi seruaunt schal be glad.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 Thei that bacbiten me, be clothid with schame; and be thei hilid with her schenschipe as with a double cloth.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 I schal knouleche to the Lord greetli with my mouth; and Y schal herie hym in the myddil of many men.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 Which stood nyy on the riyt half of a pore man; to make saaf my soule fro pursueris.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.

< Psalms 109 >