< Psalms 109 >
1 To victorye, the salm of Dauid.
[Aka mawt ham David kah Tingtoenglung] Kai kah koehnah Pathen aw hilphah boeh.
2 God, holde thou not stille my preisyng; for the mouth of the synner, and the mouth of the gileful man is openyd on me.
Halang kah a ka neh hlangthai palat kah a ka te kai taengah ong uh tih a lai loh a honghi a thui uh.
3 Thei spaken ayens me with a gileful tunge, and thei cumpassiden me with wordis of hatrede; and fouyten ayens me with out cause.
Hmuhuetnah olka neh kai m'vael uh tih a honghi nen khaw kai n'nen uh.
4 For that thing that thei schulden loue me, thei bacbitiden me; but Y preiede.
Kai kah lungnah dongah kai n'khingkhoek uh cakhaw kai loh thangthuinah ka khueh pah.
5 And thei settiden ayens me yuelis for goodis; and hatrede for my loue.
Hnothen te kai taengah boethae neh, kai kah lungnah te hmuhuetnah neh a khueh uh.
6 Ordeyne thou a synner on him; and the deuel stonde on his riyt half.
Anih te halang loh cawh saeh lamtah a bantang kut ah Satan pai pah saeh.
7 Whanne he is demed, go he out condempned; and his preier `be maad in to synne.
Anih te laitloek vaengah a halang phoe pah saeh lamtah a thangthuinah te tholh la poeh saeh.
8 Hise daies be maad fewe; and another take his bischopriche.
A hing tue khaw a bawn la om saeh lamtah, a cawhnah te hlang tloe loh rhawt saeh.
9 Hise sones be maad faderles; and his wijf a widewe.
A ca rhoek te cadah la, a yuu khaw nuhmai la om uh saeh.
10 Hise sones tremblinge be born ouer, and begge; and be cast out of her habitaciouns.
A ca rhoek khaw poeng poeng uh saeh lamtah buh bih uh saeh. A imrhong khui lamkah vawtthaih uh saeh.
11 An vsurere seke al his catel; and aliens rauysche hise trauelis.
A khueh boeih te puhlah loh n'hlaeh saeh lamtah a thaphu te kholong loh poelyoe pah saeh.
12 Noon helpere be to him; nether ony be that haue mercy on hise modirles children.
Anih taengah sitlohnah aka khueh om boel saeh lamtah a ca cadah rhoek te aka rhen om boel saeh.
13 Hise sones be maad in to perisching; the name of him be don awei in oon generacioun.
A hmailong kah cadilcahma te phae la om saeh lamtah a ming khaw a tloe la hmata bal saeh.
14 The wickidnesse of hise fadris come ayen in to mynde in the siyt of the Lord; and the synne of his modir be not don awei.
A napa rhoek kah thaesainah te BOEIPA hmaiah poek saeh lamtah a manu kah tholhnah te hmata boel saeh.
15 Be thei maad euere ayens the Lord; and the mynde of hem perische fro erthe.
A tholhnah te BOEIPA hmaiah om taitu saeh lamtah amih poekkoepnah te diklai lamkah phae la om saeh.
16 For that thing that he thouyte not to do merci,
Sitlohnah khueh ham poek pawt tih khodaeng lungma neh thinko aka paeng hlang te duek sak ham a hloem.
17 and he pursuede a pore man and beggere; and to slee a man compunct in herte.
Rhunkhuennah te a lungnah dongah amah tlak thil saeh. Yoethennah khuiah a naem pawt dongah a taeng lamkah vikvik lakhla saeh.
18 And he louede cursing, and it schal come to hym; and he nolde blessing, and it schal be maad fer fro him. And he clothide cursing as a cloth, and it entride as water in to hise ynnere thingis; and as oile in hise boonus.
Rhunkhuennah te khaw a himbai la bai saeh lamtah a kotak khuiah tui bangla, a rhuh khuiah khaw situi bangla kun pah saeh.
19 Be it maad to him as a cloth, with which he is hilyd; and as a girdil, with which he is euere gird.
Amah te himbai cun bangla om pah saeh lamtah cihin bangla yen taitu saeh.
20 This is the werk of hem that bacbiten me anentis the Lord; and that speke yuels ayens my lijf.
Hekah he BOEIPA taeng lamkah kai aka khingkhoek rhoek neh ka hinglu he a thae la aka thui rhoek kah thaphu la om saeh.
21 And thou, Lord, Lord, do with me for thi name; for thi merci is swete.
Tedae namah tah ka Boeipa Yahovah coeng ni. Na sitlohnah then te na ming ham, kai taengah saii lamtah n'huul lah.
22 Delyuere thou me, for Y am nedi and pore; and myn herte is disturblid with ynne me.
Kai tah mangdaeng neh khodaeng la ka om tih ka lungbuei khaw ka kotak ah thiip coeng.
23 I am takun awei as a schadowe, whanne it bowith awei; and Y am schakun awei as locustis.
Khokhawn a khuup vaengkah bangla ka khum tih kaisih bangla ka cungpet.
24 Mi knees ben maad feble of fasting; and my fleische was chaungid for oile.
Yaehnah dongah ka khuklu hlinghlawk tih ka pum dongkah ka tha khaw pim coeng.
25 And Y am maad schenschipe to hem; thei sien me, and moueden her heedis.
Te vaengah kai he amih kah kokhahnah la ka om tih kai m'hmuh uh vaengah a lu a hinghuen uh.
26 Mi Lord God, helpe thou me; make thou me saaf bi thi merci.
BOEIPA ka Pathen aw kai n'bom lah. Namah kah sitlohnah vanbangla kai n'khang lah.
27 And thei schulen wite, that this is thin hond; and thou, Lord, hast do it.
Te vaengah BOEIPA namah loh na kut neh na saii te ming uh saeh.
28 Thei schulen curse, and thou schalt blesse, thei that risen ayens me, be schent; but thi seruaunt schal be glad.
Amih te thaephoei thil uh cakhaw namah loh yoethen na paek bitni. Tlai thil uh cakhaw yahpok uh saeh lamtah na sal loh a kohoe saeh.
29 Thei that bacbiten me, be clothid with schame; and be thei hilid with her schenschipe as with a double cloth.
Kai aka khingkhoek rhoek te mingthae loh a vuei uh vetih amamih kah yahpohnah loh hnikul bangla cun uh ni.
30 I schal knouleche to the Lord greetli with my mouth; and Y schal herie hym in the myddil of many men.
Ka ka neh a nah la BOEIPA ka uem vetih hlangping lakli ah amah te ka thangthen ni.
31 Which stood nyy on the riyt half of a pore man; to make saaf my soule fro pursueris.
A hinglu aka boe sak lamloh khang ham khodaeng kah bantang ah a pai pah.