< Psalms 108 >

1 The song of `the salm of Dauid. Min herte is redi, God, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm in my glorie.
Ein Lied, ein Psalm Davids. Mein Herz ist bereit, o Gott, ich will singen, will Psalmen singen, auch meine Herrlichkeit.
2 My glorie, ryse thou vp, sautrie and harp, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
Psalter und Harfe wachet auf, ich will das Morgenrot wecken.
3 Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm to thee among naciouns.
Ich will Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkern, und Dir Psalmen singen unter den Volksstämmen.
4 For whi, God, thi merci is greet on heuenes; and thi treuthe is til to the cloudis.
Denn über die Himmel groß ist Deine Barmherzigkeit, und Deine Wahrheit bis an die Ätherkreise.
5 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.
Erhöhe Dich über die Himmel, o Gott, und über die ganze Erde Deine Herrlichkeit.
6 That thi derlingis be delyuerid, make thou saaf with thi riythond, and here me; God spak in his hooli.
Auf daß gerettet werden Deine Lieben, rette mit Deiner Rechten und antworte mir.
7 I schal make ful out ioye, and Y schal departe Siccimam; and Y schal mete the grete valei of tabernaclis.
Gott hat geredet in Seiner Heiligkeit: Ich will jauchzen, Ich will Schechem verteilen und den Talgrund Sukkoth ausmessen.
8 Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the vptaking of myn heed. Juda is my king; Moab is the caudron of myn hope.
Mein ist Gilead, Mein Menascheh, und Ephraim ist Meines Hauptes Stärke, Mein Gesetzgeber Jehudah!
9 In to Ydume Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad frendis to me.
Moab, der Topf Meines Waschens, über Edom werfe Ich Meinen Schuh, über Philistäa will Ich jubeln.
10 Who schal lede me forth in to a stronge citee; who schal lede me forth til in to Idume?
Wer wird mich geleiten zu der festen Stadt, wer mich bis Edom führen?
11 Whether not thou, God, that hast put vs awei; and, God, schalt thou not go out in oure vertues?
Nicht Du, o Gott, Der Du uns verstoßen, und nicht auszogst, o Gott in unseren Heerscharen?
12 Yyue thou help to vs of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
Gib Du uns Beistand von dem Dränger. Ist eitel doch das Heil des Menschen.
13 We schulen make vertu in God; and he schal bringe oure enemyes to nouyt.
Mit Gott wollen wir Tapferes tun; und Er zertritt unsere Dränger.

< Psalms 108 >