< Psalms 107 >
1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world.
Alleluia alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Sei thei, that ben ayen bouyt of the Lord; whiche he ayen bouyte fro the hond of the enemye, fro cuntreis he gaderide hem togidere.
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 Fro the risyng of the sunne, and fro the goyng doun; fro the north, and fro the see.
A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
4 Thei erriden in wildirnesse, in a place with out watir; thei founden not weie of the citee of dwellyng place.
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 Thei weren hungri and thirsti; her soule failide in hem.
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynesses.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 And he ledde forth hem in to the riyt weie; that thei schulden go in to the citee of dwelling.
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men.
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 For he fillide a voide man; and he fillide with goodis an hungry man.
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun.
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 For thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste.
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 And the herte of hem was maad meke in trauelis; and thei weren sijk, and noon was that helpide.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 And he ledde hem out of derknessis, and schadowe of deth; and brak the boondis of hem.
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men.
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.
Quia contrivit portas aereas: et vectes ferreos confregit.
17 He vptook hem fro the weie of her wickidnesse; for thei weren maad lowe for her vnriytfulnesses.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 The soule of hem wlatide al mete; and thei neiyeden `til to the yatis of deth.
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynessis.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 He sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem.
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils to the sones of men.
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 And offre thei the sacrifice of heriyng; and telle thei hise werkis in ful out ioiyng.
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 Thei that gon doun in to the see in schippis; and maken worching in many watris.
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 Thei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe.
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 He seide, and the spirit of tempest stood; and the wawis therof weren arerid.
Dixit, et stetit spiritus procellae: et exaltati sunt fluctus eius.
26 Thei stien til to heuenes, and goen doun `til to the depthis; the soule of hem failide in yuelis.
Ascendunt usque ad caelos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 Thei weren troblid, and thei weren moued as a drunkun man; and al the wisdom of hem was deuourid.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he ledde hem out of her nedynessis.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 And he ordeynede the tempest therof in to a soft wynde; and the wawis therof weren stille.
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 And thei weren glad, for tho weren stille; and he ladde hem forth in to the hauene of her wille.
Et laetati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis to the sones of men.
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 And enhaunse thei him in the chirche of the puple; and preise thei him in the chaier of eldre men.
Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst.
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 He hath set fruytful lond in to saltnesse; for the malice of men dwellyng ther ynne.
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 He hath set deseert in to pondis of watris; and erthe with out watir in to outgoyngis of watris.
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 And he settide there hungri men; and thei maden a citee of dwelling.
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 And thei sowiden feeldis, and plauntiden vynes; and maden fruyt of birthe.
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 And he blesside hem, and thei weren multiplied greetli; and he made not lesse her werk beestis.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 And thei weren maad fewe; and thei weren trauelid of tribulacioun of yuelis and of sorewis.
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 Strijf was sched out on princes; and he made hem for to erre without the weie, and not in the weie.
Effusa est contentio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 And he helpide the pore man fro pouert; and settide meynees as a scheep bringynge forth lambren.
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 Riytful men schulen se, and schulen be glad; and al wickidnesse schal stoppe his mouth.
Videbunt recti, et laetabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Who is wijs, and schal kepe these thingis; and schal vndirstonde the mercies of the Lord?
Quis sapiens et custodiet haec? et intelliget misericordias Domini?