< Psalms 107 >
1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Sei thei, that ben ayen bouyt of the Lord; whiche he ayen bouyte fro the hond of the enemye, fro cuntreis he gaderide hem togidere.
Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 Fro the risyng of the sunne, and fro the goyng doun; fro the north, and fro the see.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Thei erriden in wildirnesse, in a place with out watir; thei founden not weie of the citee of dwellyng place.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Thei weren hungri and thirsti; her soule failide in hem.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynesses.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 And he ledde forth hem in to the riyt weie; that thei schulden go in to the citee of dwelling.
He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
9 For he fillide a voide man; and he fillide with goodis an hungry man.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun.
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 For thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 And the herte of hem was maad meke in trauelis; and thei weren sijk, and noon was that helpide.
Therefore he brought down their heart with labour. They fell down, and there was no one to help.
13 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 And he ledde hem out of derknessis, and schadowe of deth; and brak the boondis of hem.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
16 For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 He vptook hem fro the weie of her wickidnesse; for thei weren maad lowe for her vnriytfulnesses.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 The soule of hem wlatide al mete; and thei neiyeden `til to the yatis of deth.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynessis.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 He sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils to the sones of men.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
22 And offre thei the sacrifice of heriyng; and telle thei hise werkis in ful out ioiyng.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 Thei that gon doun in to the see in schippis; and maken worching in many watris.
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 Thei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe.
these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
25 He seide, and the spirit of tempest stood; and the wawis therof weren arerid.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Thei stien til to heuenes, and goen doun `til to the depthis; the soule of hem failide in yuelis.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Thei weren troblid, and thei weren moued as a drunkun man; and al the wisdom of hem was deuourid.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he ledde hem out of her nedynessis.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 And he ordeynede the tempest therof in to a soft wynde; and the wawis therof weren stille.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 And thei weren glad, for tho weren stille; and he ladde hem forth in to the hauene of her wille.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis to the sones of men.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
32 And enhaunse thei him in the chirche of the puple; and preise thei him in the chaier of eldre men.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst.
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 He hath set fruytful lond in to saltnesse; for the malice of men dwellyng ther ynne.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 He hath set deseert in to pondis of watris; and erthe with out watir in to outgoyngis of watris.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 And he settide there hungri men; and thei maden a citee of dwelling.
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 And thei sowiden feeldis, and plauntiden vynes; and maden fruyt of birthe.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 And he blesside hem, and thei weren multiplied greetli; and he made not lesse her werk beestis.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39 And thei weren maad fewe; and thei weren trauelid of tribulacioun of yuelis and of sorewis.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Strijf was sched out on princes; and he made hem for to erre without the weie, and not in the weie.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 And he helpide the pore man fro pouert; and settide meynees as a scheep bringynge forth lambren.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Riytful men schulen se, and schulen be glad; and al wickidnesse schal stoppe his mouth.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Who is wijs, and schal kepe these thingis; and schal vndirstonde the mercies of the Lord?
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.