< Psalms 107 >
1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world.
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Sei thei, that ben ayen bouyt of the Lord; whiche he ayen bouyte fro the hond of the enemye, fro cuntreis he gaderide hem togidere.
Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 Fro the risyng of the sunne, and fro the goyng doun; fro the north, and fro the see.
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 Thei erriden in wildirnesse, in a place with out watir; thei founden not weie of the citee of dwellyng place.
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 Thei weren hungri and thirsti; her soule failide in hem.
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynesses.
And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 And he ledde forth hem in to the riyt weie; that thei schulden go in to the citee of dwelling.
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men.
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 For he fillide a voide man; and he fillide with goodis an hungry man.
For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun.
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 For thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste.
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 And the herte of hem was maad meke in trauelis; and thei weren sijk, and noon was that helpide.
And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis.
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 And he ledde hem out of derknessis, and schadowe of deth; and brak the boondis of hem.
And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men.
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.
Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 He vptook hem fro the weie of her wickidnesse; for thei weren maad lowe for her vnriytfulnesses.
He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 The soule of hem wlatide al mete; and thei neiyeden `til to the yatis of deth.
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynessis.
And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 He sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem.
He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils to the sones of men.
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 And offre thei the sacrifice of heriyng; and telle thei hise werkis in ful out ioiyng.
And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 Thei that gon doun in to the see in schippis; and maken worching in many watris.
They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 Thei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe.
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 He seide, and the spirit of tempest stood; and the wawis therof weren arerid.
He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 Thei stien til to heuenes, and goen doun `til to the depthis; the soule of hem failide in yuelis.
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 Thei weren troblid, and thei weren moued as a drunkun man; and al the wisdom of hem was deuourid.
They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he ledde hem out of her nedynessis.
And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 And he ordeynede the tempest therof in to a soft wynde; and the wawis therof weren stille.
And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 And thei weren glad, for tho weren stille; and he ladde hem forth in to the hauene of her wille.
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis to the sones of men.
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 And enhaunse thei him in the chirche of the puple; and preise thei him in the chaier of eldre men.
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst.
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 He hath set fruytful lond in to saltnesse; for the malice of men dwellyng ther ynne.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 He hath set deseert in to pondis of watris; and erthe with out watir in to outgoyngis of watris.
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 And he settide there hungri men; and thei maden a citee of dwelling.
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 And thei sowiden feeldis, and plauntiden vynes; and maden fruyt of birthe.
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 And he blesside hem, and thei weren multiplied greetli; and he made not lesse her werk beestis.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 And thei weren maad fewe; and thei weren trauelid of tribulacioun of yuelis and of sorewis.
Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 Strijf was sched out on princes; and he made hem for to erre without the weie, and not in the weie.
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 And he helpide the pore man fro pouert; and settide meynees as a scheep bringynge forth lambren.
And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 Riytful men schulen se, and schulen be glad; and al wickidnesse schal stoppe his mouth.
The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 Who is wijs, and schal kepe these thingis; and schal vndirstonde the mercies of the Lord?
Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?