< Psalms 107 >

1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Sei thei, that ben ayen bouyt of the Lord; whiche he ayen bouyte fro the hond of the enemye, fro cuntreis he gaderide hem togidere.
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
3 Fro the risyng of the sunne, and fro the goyng doun; fro the north, and fro the see.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
4 Thei erriden in wildirnesse, in a place with out watir; thei founden not weie of the citee of dwellyng place.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
5 Thei weren hungri and thirsti; her soule failide in hem.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
6 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynesses.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
7 And he ledde forth hem in to the riyt weie; that thei schulden go in to the citee of dwelling.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
8 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
9 For he fillide a voide man; and he fillide with goodis an hungry man.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
10 God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun.
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
11 For thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste.
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
12 And the herte of hem was maad meke in trauelis; and thei weren sijk, and noon was that helpide.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
13 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
14 And he ledde hem out of derknessis, and schadowe of deth; and brak the boondis of hem.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
15 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
16 For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
17 He vptook hem fro the weie of her wickidnesse; for thei weren maad lowe for her vnriytfulnesses.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
18 The soule of hem wlatide al mete; and thei neiyeden `til to the yatis of deth.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
19 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynessis.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
20 He sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
21 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils to the sones of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
22 And offre thei the sacrifice of heriyng; and telle thei hise werkis in ful out ioiyng.
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
23 Thei that gon doun in to the see in schippis; and maken worching in many watris.
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
24 Thei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
25 He seide, and the spirit of tempest stood; and the wawis therof weren arerid.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
26 Thei stien til to heuenes, and goen doun `til to the depthis; the soule of hem failide in yuelis.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
27 Thei weren troblid, and thei weren moued as a drunkun man; and al the wisdom of hem was deuourid.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
28 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he ledde hem out of her nedynessis.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
29 And he ordeynede the tempest therof in to a soft wynde; and the wawis therof weren stille.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
30 And thei weren glad, for tho weren stille; and he ladde hem forth in to the hauene of her wille.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
31 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis to the sones of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
32 And enhaunse thei him in the chirche of the puple; and preise thei him in the chaier of eldre men.
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
33 He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst.
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
34 He hath set fruytful lond in to saltnesse; for the malice of men dwellyng ther ynne.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
35 He hath set deseert in to pondis of watris; and erthe with out watir in to outgoyngis of watris.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
36 And he settide there hungri men; and thei maden a citee of dwelling.
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
37 And thei sowiden feeldis, and plauntiden vynes; and maden fruyt of birthe.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
38 And he blesside hem, and thei weren multiplied greetli; and he made not lesse her werk beestis.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
39 And thei weren maad fewe; and thei weren trauelid of tribulacioun of yuelis and of sorewis.
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
40 Strijf was sched out on princes; and he made hem for to erre without the weie, and not in the weie.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
41 And he helpide the pore man fro pouert; and settide meynees as a scheep bringynge forth lambren.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
42 Riytful men schulen se, and schulen be glad; and al wickidnesse schal stoppe his mouth.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
43 Who is wijs, and schal kepe these thingis; and schal vndirstonde the mercies of the Lord?
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?

< Psalms 107 >