< Psalms 106 >
1 Alleluya. Kouleche ye to the Lord, for he is good; for his mercy is with outen ende.
Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Who schal speke the powers of the Lord; schal make knowun alle hise preisyngis?
Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
3 Blessid ben thei that kepen dom; and doon riytfulnesse in al tyme.
Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
4 Lord, haue thou mynde on vs in the good plesaunce of thi puple; visite thou vs in thin heelthe.
Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
5 To se in the goodnesse of thi chosun men, to be glad in the gladnes of thi folk; that thou be heried with thin eritage.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
6 We han synned with oure fadris; we han do vniustli, we han do wickidnesse.
We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
7 Oure fadris in Egipt vndirstoden not thi merueils; thei weren not myndeful of the multitude of thi merci. And thei stiynge in to the see, in to the reed see, terreden to wraththe;
Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
8 and he sauede hem for his name, that `he schulde make knowun his power.
Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
9 And he departide the reed see, and it was dried; and he lede forth hem in the depthis of watris as in deseert.
He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
10 And he sauede hem fro the hond of hateris; and he ayen bouyte hem fro the hond of the enemye.
He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 And the watir hilide men troublynge hem; oon of hem abood not.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 And thei bileueden to hise wordis; and thei preisiden the heriynge of hym.
Then believed they his words, And sang his praise.
13 Thei hadden `soone do, thei foryaten hise werkis; and thei abididen not his councel.
But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
14 And thei coueitiden coueitise in deseert; and temptiden God in a place with out watir.
They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
15 And he yaf to hem the axyng of hem; and he sente fulnesse in to the soulis of hem.
And he gave them their request, But sent upon them leanness.
16 And thei wraththiden Moyses in the castels; Aaron, the hooli of the Lord.
They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
17 The erthe was opened, and swolewid Datan; and hilide on the congregacioun of Abiron.
Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
18 And fier brente an hiye in the synagoge of hem; flawme brente synneris.
And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
19 And thei maden a calf in Oreb; and worschipiden a yotun ymage.
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
20 And thei chaungiden her glorie; in to the liknesse of a calf etynge hei.
They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
21 Thei foryaten God, that sauede hem, that dide grete werkis in Egipt,
They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
22 merueils in the lond of Cham; feerdful thingis in the reed see.
Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
23 And God seide, that he wolde leese hem; if Moises, his chosun man, hadde not stonde in the brekyng of his siyt. That he schulde turne awei his ire; lest he loste hem.
Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
24 And thei hadden the desirable lond for nouyt, thei bileueden not to his word, and thei grutchiden in her tabernaclis;
They also despised the pleasant land, And believed not his word;
25 thei herden not the vois of the Lord.
But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
26 And he reiside his hond on hem; to caste doun hem in desert.
Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
27 And to caste awei her seed in naciouns; and to leese hem in cuntreis.
That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
28 And thei maden sacrifice to Belfagor; and thei eeten the sacrificis of deed beestis.
They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
29 And thei wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in hem.
Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
30 And Fynees stood, and pleeside God; and the veniaunce ceesside.
Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
31 And it was arrettid to hym to riytfulnesse; in generacioun and in to generacioun, til in to with outen ende.
And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
32 And thei wraththiden God at the watris of ayenseiyng; and Moises was trauelid for hem, for thei maden bittere his spirit,
They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
33 and he departide in his lippis.
For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
34 Thei losten not hethen men; whiche the Lord seide to hem.
They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
35 And thei weren meddlid among hethene men, and lerneden the werkis of hem,
They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
36 and serueden the grauen ymagis of hem; and it was maad to hem in to sclaundre.
They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
37 And thei offriden her sones; and her douytris to feendis.
Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
38 And thei schedden out innocent blood, the blood of her sones and of her douytris; whiche thei sacrificiden to the grauun ymagis of Chanaan.
And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 And the erthe was slayn in bloodis, and was defoulid in the werkis of hem; and thei diden fornicacioun in her fyndyngis.
Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
40 And the Lord was wrooth bi strong veniaunce ayens his puple; and hadde abhominacioun of his eritage.
Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
41 And he bitook hem in to the hondis of hethene men; and thei that hatiden hem, weren lordis of hem.
And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
42 And her enemyes diden tribulacioun to hem, and thei weren mekid vndir the hondis of enemyes;
Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 ofte he delyuerede hem. But thei wraththiden hym in her counsel; and thei weren maad low in her wickidnessis.
Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
44 And he siye, whanne thei weren set in tribulacioun; and he herde the preyer of hem.
Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
45 And he was myndeful of his testament; and it repentide hym bi the multitude of his merci.
He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
46 And he yaf hem in to mercies; in the siyt of alle men, that hadden take hem.
And caused them to find pity Among all that carried them captive.
47 Oure Lord God, make thou vs saaf; and gadere togidere vs fro naciouns. That we knouleche to thin hooli name; and haue glorie in thi preisyng.
Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
48 Blessid be the Lord God of Israel fro the world and til in to the world; and al the puple schal seye, Be it don, be it don.
[Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]