< Psalms 106 >
1 Alleluya. Kouleche ye to the Lord, for he is good; for his mercy is with outen ende.
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Who schal speke the powers of the Lord; schal make knowun alle hise preisyngis?
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
3 Blessid ben thei that kepen dom; and doon riytfulnesse in al tyme.
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
4 Lord, haue thou mynde on vs in the good plesaunce of thi puple; visite thou vs in thin heelthe.
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
5 To se in the goodnesse of thi chosun men, to be glad in the gladnes of thi folk; that thou be heried with thin eritage.
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
6 We han synned with oure fadris; we han do vniustli, we han do wickidnesse.
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
7 Oure fadris in Egipt vndirstoden not thi merueils; thei weren not myndeful of the multitude of thi merci. And thei stiynge in to the see, in to the reed see, terreden to wraththe;
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
8 and he sauede hem for his name, that `he schulde make knowun his power.
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
9 And he departide the reed see, and it was dried; and he lede forth hem in the depthis of watris as in deseert.
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
10 And he sauede hem fro the hond of hateris; and he ayen bouyte hem fro the hond of the enemye.
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
11 And the watir hilide men troublynge hem; oon of hem abood not.
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
12 And thei bileueden to hise wordis; and thei preisiden the heriynge of hym.
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
13 Thei hadden `soone do, thei foryaten hise werkis; and thei abididen not his councel.
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
14 And thei coueitiden coueitise in deseert; and temptiden God in a place with out watir.
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
15 And he yaf to hem the axyng of hem; and he sente fulnesse in to the soulis of hem.
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
16 And thei wraththiden Moyses in the castels; Aaron, the hooli of the Lord.
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
17 The erthe was opened, and swolewid Datan; and hilide on the congregacioun of Abiron.
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
18 And fier brente an hiye in the synagoge of hem; flawme brente synneris.
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
19 And thei maden a calf in Oreb; and worschipiden a yotun ymage.
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
20 And thei chaungiden her glorie; in to the liknesse of a calf etynge hei.
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
21 Thei foryaten God, that sauede hem, that dide grete werkis in Egipt,
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
22 merueils in the lond of Cham; feerdful thingis in the reed see.
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
23 And God seide, that he wolde leese hem; if Moises, his chosun man, hadde not stonde in the brekyng of his siyt. That he schulde turne awei his ire; lest he loste hem.
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
24 And thei hadden the desirable lond for nouyt, thei bileueden not to his word, and thei grutchiden in her tabernaclis;
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
25 thei herden not the vois of the Lord.
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
26 And he reiside his hond on hem; to caste doun hem in desert.
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
27 And to caste awei her seed in naciouns; and to leese hem in cuntreis.
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
28 And thei maden sacrifice to Belfagor; and thei eeten the sacrificis of deed beestis.
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
29 And thei wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in hem.
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
30 And Fynees stood, and pleeside God; and the veniaunce ceesside.
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
31 And it was arrettid to hym to riytfulnesse; in generacioun and in to generacioun, til in to with outen ende.
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
32 And thei wraththiden God at the watris of ayenseiyng; and Moises was trauelid for hem, for thei maden bittere his spirit,
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
33 and he departide in his lippis.
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
34 Thei losten not hethen men; whiche the Lord seide to hem.
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
35 And thei weren meddlid among hethene men, and lerneden the werkis of hem,
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
36 and serueden the grauen ymagis of hem; and it was maad to hem in to sclaundre.
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
37 And thei offriden her sones; and her douytris to feendis.
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
38 And thei schedden out innocent blood, the blood of her sones and of her douytris; whiche thei sacrificiden to the grauun ymagis of Chanaan.
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
39 And the erthe was slayn in bloodis, and was defoulid in the werkis of hem; and thei diden fornicacioun in her fyndyngis.
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
40 And the Lord was wrooth bi strong veniaunce ayens his puple; and hadde abhominacioun of his eritage.
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
41 And he bitook hem in to the hondis of hethene men; and thei that hatiden hem, weren lordis of hem.
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
42 And her enemyes diden tribulacioun to hem, and thei weren mekid vndir the hondis of enemyes;
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
43 ofte he delyuerede hem. But thei wraththiden hym in her counsel; and thei weren maad low in her wickidnessis.
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
44 And he siye, whanne thei weren set in tribulacioun; and he herde the preyer of hem.
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
45 And he was myndeful of his testament; and it repentide hym bi the multitude of his merci.
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
46 And he yaf hem in to mercies; in the siyt of alle men, that hadden take hem.
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
47 Oure Lord God, make thou vs saaf; and gadere togidere vs fro naciouns. That we knouleche to thin hooli name; and haue glorie in thi preisyng.
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
48 Blessid be the Lord God of Israel fro the world and til in to the world; and al the puple schal seye, Be it don, be it don.
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.