< Psalms 104 >

1 Mi soule, blesse thou the Lord; my Lord God, thou art magnyfied greetli. Thou hast clothid knouleching and fairnesse; and thou art clothid with liyt,
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
2 as with a cloth. And thou stretchist forth heuene as a skyn;
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
3 and thou hilist with watris the hiyer partis therof. Which settist a cloude thi stiyng; which goest on the fetheris of wyndis.
Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
4 Which makist spiritis thin aungels; and thi mynystris brennynge fier.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
5 Which hast foundid the erthe on his stablenesse; it schal not be bowid in to the world of world.
He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
6 The depthe of watris as a cloth is the clothing therof; watris schulen stonde on hillis.
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
7 Tho schulen fle fro thi blamyng; men schulen be aferd of the vois of thi thundur.
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
8 Hillis stien vp, and feeldis goen doun; in to the place which thou hast foundid to tho.
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
9 Thou hast set a terme, which tho schulen not passe; nether tho schulen be turned, for to hile the erthe.
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 And thou sendist out wellis in grete valeis; watris schulen passe bitwix the myddil of hillis.
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
11 Alle the beestis of the feeld schulen drynke; wielde assis schulen abide in her thirst.
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12 Briddis of the eir schulen dwelle on tho; fro the myddis of stoonys thei schulen yyue voices.
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
13 And thou moistist hillis of her hiyer thingis; the erthe schal be fillid of the fruyt of thi werkis.
He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 And thou bringist forth hei to beestis; and eerbe to the seruyce of men. That thou bringe forth breed of the erthe;
He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
15 and that wiyn make glad the herte of men. That he make glad the face with oile; and that breed make stidefast the herte of man.
And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
16 The trees of the feeld schulen be fillid, and the cedris of the Liban, whiche he plauntide;
The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 sparewis schulen make nest there. The hous of the gerfaukun is the leeder of tho;
Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
18 hiye hillis ben refute to hertis; a stoon is refutt to irchouns.
The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
19 He made the moone in to tymes; the sunne knewe his goyng doun.
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
20 Thou hast set derknessis, and nyyt is maad; alle beestis of the wode schulen go ther ynne.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
21 Liouns whelpis rorynge for to rauysche; and to seke of God meete to hem silf.
The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
22 The sunne is risun, and tho ben gaderid togidere; and tho schulen be set in her couchis.
The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
23 A man schal go out to his werk; and to his worching, til to the euentid.
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
24 Lord, thi werkis ben magnefiede ful myche, thou hast maad alle thingis in wisdom; the erthe is fillid with thi possessioun.
How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 This see is greet and large to hondis; there ben crepinge beestis, of which is noon noumbre. Litil beestis with grete;
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
26 schippis schulen passe there. This dragoun which thou hast formyd; for to scorne hym.
There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
27 Alle thingis abiden of thee; that thou yyue to hem meete in tyme.
These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
28 Whanne thou schalt yyue to hem, thei schulen gadere; whanne thou schalt opene thin hond, alle thingis schulen be fillid with goodnesse.
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
29 But whanne thou schalt turne awey the face, thei schulen be disturblid; thou schalt take awei the spirit of them, and thei schulen faile; and thei schulen turne ayen in to her dust.
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
30 Sende out thi spirit, and thei schulen be formed of the newe; and thou schalt renule the face of the erthe.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
31 The glorie of the Lord be in to the world; the Lord schal be glad in hise werkis.
The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
32 Which biholdith the erthe, and makith it to tremble; which touchith hillis, and tho smoken.
He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
33 I schal singe to the Lord in my lijf; Y schal seie salm to my God, as longe as Y am.
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
34 Mi speche be myrie to him; forsothe Y schal delite in the Lord.
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
35 Synneris faile fro the erthe, and wickid men faile, so that thei be not; my soule, blesse thou the Lord.
Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!

< Psalms 104 >