< Psalms 104 >
1 Mi soule, blesse thou the Lord; my Lord God, thou art magnyfied greetli. Thou hast clothid knouleching and fairnesse; and thou art clothid with liyt,
Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
2 as with a cloth. And thou stretchist forth heuene as a skyn;
You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
3 and thou hilist with watris the hiyer partis therof. Which settist a cloude thi stiyng; which goest on the fetheris of wyndis.
The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
4 Which makist spiritis thin aungels; and thi mynystris brennynge fier.
He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
5 Which hast foundid the erthe on his stablenesse; it schal not be bowid in to the world of world.
He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
6 The depthe of watris as a cloth is the clothing therof; watris schulen stonde on hillis.
Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
7 Tho schulen fle fro thi blamyng; men schulen be aferd of the vois of thi thundur.
At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
8 Hillis stien vp, and feeldis goen doun; in to the place which thou hast foundid to tho.
The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
9 Thou hast set a terme, which tho schulen not passe; nether tho schulen be turned, for to hile the erthe.
You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
10 And thou sendist out wellis in grete valeis; watris schulen passe bitwix the myddil of hillis.
You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
11 Alle the beestis of the feeld schulen drynke; wielde assis schulen abide in her thirst.
They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
12 Briddis of the eir schulen dwelle on tho; fro the myddis of stoonys thei schulen yyue voices.
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
13 And thou moistist hillis of her hiyer thingis; the erthe schal be fillid of the fruyt of thi werkis.
He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
14 And thou bringist forth hei to beestis; and eerbe to the seruyce of men. That thou bringe forth breed of the erthe;
He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
15 and that wiyn make glad the herte of men. That he make glad the face with oile; and that breed make stidefast the herte of man.
And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
16 The trees of the feeld schulen be fillid, and the cedris of the Liban, whiche he plauntide;
The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
17 sparewis schulen make nest there. The hous of the gerfaukun is the leeder of tho;
Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
18 hiye hillis ben refute to hertis; a stoon is refutt to irchouns.
The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
19 He made the moone in to tymes; the sunne knewe his goyng doun.
He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
20 Thou hast set derknessis, and nyyt is maad; alle beestis of the wode schulen go ther ynne.
When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
21 Liouns whelpis rorynge for to rauysche; and to seke of God meete to hem silf.
The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
22 The sunne is risun, and tho ben gaderid togidere; and tho schulen be set in her couchis.
The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
23 A man schal go out to his werk; and to his worching, til to the euentid.
Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
24 Lord, thi werkis ben magnefiede ful myche, thou hast maad alle thingis in wisdom; the erthe is fillid with thi possessioun.
O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
25 This see is greet and large to hondis; there ben crepinge beestis, of which is noon noumbre. Litil beestis with grete;
There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
26 schippis schulen passe there. This dragoun which thou hast formyd; for to scorne hym.
There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
27 Alle thingis abiden of thee; that thou yyue to hem meete in tyme.
All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
28 Whanne thou schalt yyue to hem, thei schulen gadere; whanne thou schalt opene thin hond, alle thingis schulen be fillid with goodnesse.
They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
29 But whanne thou schalt turne awey the face, thei schulen be disturblid; thou schalt take awei the spirit of them, and thei schulen faile; and thei schulen turne ayen in to her dust.
If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
30 Sende out thi spirit, and thei schulen be formed of the newe; and thou schalt renule the face of the erthe.
If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
31 The glorie of the Lord be in to the world; the Lord schal be glad in hise werkis.
Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
32 Which biholdith the erthe, and makith it to tremble; which touchith hillis, and tho smoken.
At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
33 I schal singe to the Lord in my lijf; Y schal seie salm to my God, as longe as Y am.
I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
34 Mi speche be myrie to him; forsothe Y schal delite in the Lord.
Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
35 Synneris faile fro the erthe, and wickid men faile, so that thei be not; my soule, blesse thou the Lord.
Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.