< Psalms 104 >

1 Mi soule, blesse thou the Lord; my Lord God, thou art magnyfied greetli. Thou hast clothid knouleching and fairnesse; and thou art clothid with liyt,
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 as with a cloth. And thou stretchist forth heuene as a skyn;
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 and thou hilist with watris the hiyer partis therof. Which settist a cloude thi stiyng; which goest on the fetheris of wyndis.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 Which makist spiritis thin aungels; and thi mynystris brennynge fier.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 Which hast foundid the erthe on his stablenesse; it schal not be bowid in to the world of world.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 The depthe of watris as a cloth is the clothing therof; watris schulen stonde on hillis.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 Tho schulen fle fro thi blamyng; men schulen be aferd of the vois of thi thundur.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 Hillis stien vp, and feeldis goen doun; in to the place which thou hast foundid to tho.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Thou hast set a terme, which tho schulen not passe; nether tho schulen be turned, for to hile the erthe.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 And thou sendist out wellis in grete valeis; watris schulen passe bitwix the myddil of hillis.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 Alle the beestis of the feeld schulen drynke; wielde assis schulen abide in her thirst.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 Briddis of the eir schulen dwelle on tho; fro the myddis of stoonys thei schulen yyue voices.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 And thou moistist hillis of her hiyer thingis; the erthe schal be fillid of the fruyt of thi werkis.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 And thou bringist forth hei to beestis; and eerbe to the seruyce of men. That thou bringe forth breed of the erthe;
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 and that wiyn make glad the herte of men. That he make glad the face with oile; and that breed make stidefast the herte of man.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The trees of the feeld schulen be fillid, and the cedris of the Liban, whiche he plauntide;
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 sparewis schulen make nest there. The hous of the gerfaukun is the leeder of tho;
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 hiye hillis ben refute to hertis; a stoon is refutt to irchouns.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 He made the moone in to tymes; the sunne knewe his goyng doun.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Thou hast set derknessis, and nyyt is maad; alle beestis of the wode schulen go ther ynne.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 Liouns whelpis rorynge for to rauysche; and to seke of God meete to hem silf.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 The sunne is risun, and tho ben gaderid togidere; and tho schulen be set in her couchis.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 A man schal go out to his werk; and to his worching, til to the euentid.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 Lord, thi werkis ben magnefiede ful myche, thou hast maad alle thingis in wisdom; the erthe is fillid with thi possessioun.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 This see is greet and large to hondis; there ben crepinge beestis, of which is noon noumbre. Litil beestis with grete;
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 schippis schulen passe there. This dragoun which thou hast formyd; for to scorne hym.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 Alle thingis abiden of thee; that thou yyue to hem meete in tyme.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 Whanne thou schalt yyue to hem, thei schulen gadere; whanne thou schalt opene thin hond, alle thingis schulen be fillid with goodnesse.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 But whanne thou schalt turne awey the face, thei schulen be disturblid; thou schalt take awei the spirit of them, and thei schulen faile; and thei schulen turne ayen in to her dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 Sende out thi spirit, and thei schulen be formed of the newe; and thou schalt renule the face of the erthe.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 The glorie of the Lord be in to the world; the Lord schal be glad in hise werkis.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 Which biholdith the erthe, and makith it to tremble; which touchith hillis, and tho smoken.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I schal singe to the Lord in my lijf; Y schal seie salm to my God, as longe as Y am.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 Mi speche be myrie to him; forsothe Y schal delite in the Lord.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Synneris faile fro the erthe, and wickid men faile, so that thei be not; my soule, blesse thou the Lord.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.

< Psalms 104 >