< Psalms 103 >

1 `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
2 Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
3 Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
4 Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
5 Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
6 The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
7 He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
8 The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
9 He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
10 He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
11 For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
12 As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
13 As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
14 for he knewe oure makyng.
Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
15 He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
16 For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
17 But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
18 to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
19 The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
20 Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
21 Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.

< Psalms 103 >