< Psalms 103 >

1 `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
De David. Bendice, alma mía al SEÑOR; y todas mis entrañas al Nombre de su santidad.
2 Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios:
3 Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades,
4 Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;
5 Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
7 He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.
9 He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.
10 He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia el SEÑOR de los que le temen.
14 for he knewe oure makyng.
Porque él conoce nuestra condición; se acuerda que somos polvo.
15 He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
El varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo,
16 For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
que pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más.
17 But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
Mas la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
El SEÑOR afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
20 Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
Bendecid al SEÑOR sus ángeles valientes de fuerza, que efectúan su palabra escuchando la voz de su palabra.
21 Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.

< Psalms 103 >