< Psalms 103 >

1 `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
2 Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
3 Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
4 Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
5 Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
6 The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
7 He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
8 The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
9 He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
10 He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
11 For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
12 As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
13 As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
14 for he knewe oure makyng.
Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
15 He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
16 For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
17 But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
18 to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
19 The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
20 Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
21 Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.

< Psalms 103 >