< Psalms 103 >
1 `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah nama-Nya yang kudus, hai segenap batinku!
2 Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku, dan janganlah lupakan segala kebaikan-Nya!
3 Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
Dia yang mengampuni segala kesalahanmu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4 Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
Dia yang menebus hidupmu dari lobang kubur, yang memahkotai engkau dengan kasih setia dan rahmat,
5 Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
Dia yang memuaskan hasratmu dengan kebaikan, sehingga masa mudamu menjadi baru seperti pada burung rajawali.
6 The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
TUHAN menjalankan keadilan dan hukum bagi segala orang yang diperas.
7 He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
Ia telah memperkenalkan jalan-jalan-Nya kepada Musa, perbuatan-perbuatan-kepada orang Israel.
8 The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
TUHAN adalah penyayang dan pengasih, panjang sabar dan berlimpah kasih setia.
9 He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
Tidak selalu Ia menuntut, dan tidak untuk selama-lamanya Ia mendendam.
10 He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
Tidak dilakukan-Nya kepada kita setimpal dengan dosa kita, dan tidak dibalas-Nya kepada kita setimpal dengan kesalahan kita,
11 For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
tetapi setinggi langit di atas bumi, demikian besarnya kasih setia-Nya atas orang-orang yang takut akan Dia;
12 As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
sejauh timur dari barat, demikian dijauhkan-Nya dari pada kita pelanggaran kita.
13 As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
Seperti bapa sayang kepada anak-anaknya, demikian TUHAN sayang kepada orang-orang yang takut akan Dia.
14 for he knewe oure makyng.
Sebab Dia sendiri tahu apa kita, Dia ingat, bahwa kita ini debu.
15 He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
Adapun manusia, hari-harinya seperti rumput, seperti bunga di padang demikianlah ia berbunga;
16 For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
apabila angin melintasinya, maka tidak ada lagi ia, dan tempatnya tidak mengenalnya lagi.
17 But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
Tetapi kasih setia TUHAN dari selama-lamanya sampai selama-lamanya atas orang-orang yang takut akan Dia, dan keadilan-Nya bagi anak cucu,
18 to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
bagi orang-orang yang berpegang pada perjanjian-Nya dan yang ingat untuk melakukan titah-Nya.
19 The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
TUHAN sudah menegakkan takhta-Nya di sorga dan kerajaan-Nya berkuasa atas segala sesuatu.
20 Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya, hai pahlawan-pahlawan perkasa yang melaksanakan firman-Nya dengan mendengarkan suara firman-Nya.
21 Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
Pujilah TUHAN, hai segala tentara-Nya, hai pejabat-pejabat-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
Pujilah TUHAN, hai segala buatan-Nya, di segala tempat kekuasaan-Nya! Pujilah TUHAN, hai jiwaku!