< Psalms 103 >
1 `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
2 Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
3 Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4 Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
5 Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
6 The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
7 He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
8 The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
9 He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
10 He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
11 For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
12 As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
13 As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
14 for he knewe oure makyng.
Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
15 He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
16 For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
17 But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
18 to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
19 The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
20 Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
21 Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!