< Psalms 103 >

1 `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!
2 Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,
3 Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses;
4 Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;
5 Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
Joka suus täyttää hyvyydellä, että sinun nuoruutes uudistetaan niinkuin kotkan.
6 The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
7 He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa.
8 The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.
9 He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.
10 He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.
11 For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät.
12 As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
Niin kaukana kuin itä on lännestä, siirsi hän meistä pahat tekomme.
13 As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä;
14 for he knewe oure makyng.
Sillä hän tietää, minkäkaltainen teko me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
15 He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho: hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla:
16 For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
Kuin tuuli käy sen päällitse, niin ei hän enään kestä, eikä hänen siansa tunne häntä ensinkään.
17 But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin,
18 to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä.
19 The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia.
20 Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin.
21 Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.
22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.

< Psalms 103 >