< Psalms 103 >
1 `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
By David. Praise the LORD, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Praise the LORD, my soul, and don’t forget all his benefits,
3 Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
who forgives all your sins, who heals all your diseases,
4 Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
5 Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 for he knewe oure makyng.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
But the LORD’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
18 to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
Praise the LORD, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul!